Le mot vietnamien "nhấp nhem" peut être traduit en français par "lueur faible et intermittente". Il évoque une lumière qui n'est pas constante, souvent associée à des lumières vacillantes, comme celles d'une bougie ou d'une torche. Voici une explication plus détaillée :
"Nhấp nhem" décrit une lumière qui est faible, instable et qui semble danser ou trembler. Cette expression est souvent utilisée pour évoquer une ambiance mystérieuse ou romantique.
On utilise "nhấp nhem" pour décrire des lumières dans des contextes variés, comme une soirée romantique, une scène de film, ou même des descriptions poétiques.
Dans un contexte plus littéraire, "nhấp nhem" peut être utilisé pour créer une atmosphère particulière, évoquant des émotions mêlées de nostalgie ou de mystère.
Il n'y a pas de variantes directes pour "nhấp nhem", mais il est parfois utilisé en combinaison avec d'autres mots pour renforcer l'idée de lumière vacillante, par exemple : - "ánh sáng nhấp nhem" (lumière vacillante)
En dehors de sa signification littérale, "nhấp nhem" peut également être utilisé de manière figurative pour décrire des situations ou des émotions éphémères. Par exemple, une relation qui commence à peine et qui est encore incertaine peut être qualifiée de "nhấp nhem".